GDAFF here. I am sad to say that we have bad news. We are dropping the following projects: Maousama Chotto Sore Totte!, Masamune-kun no Revenge and Hiraheishi wa Kako wo Yumemiru. The main reason is because of the lack of translators with sufficient free time and/or dedication towards these projects. But if there’s anyone who cares about all the details, here’s the full story:
For Maousama, I assigned it once to a translator. After a week or so, I asked him for his progress on the chapter he was working on. He replied that he was finished and polishing it up. One week later I ask him for his progress again. He doesn’t reply. This goes on for about a two months, and eventually I got tired of it and assigned to another translator. I assigned her two chapters to do. One month later I ask her for her progress and she says that she’s almost done with them. One week later after I ask for her progress, she replies that she’s had internet problems but is working on finishing them. And then, two months later of asking for weekly progress reports and no replies… So yeah. It seems that we are simply unable to work on Maousama (sob). Now what I want to address is that if you’re a translator and want to work for a scanlation group, you have to make sure you have the time and dedication to work on a project. If you don’t, then you’re simply not up to the task. Also, there’s no shame in admitting that you’re not up to the task of something, rather than not doing so and causing harm to a project. No hard feelings, just…reply. Gosh.
For Hiraheishi… Well, this is complicated and I’m mostly to blame. For about 1 month, I’ve been trying to get Chapter 1 finished, saying I’d complete it by the end of the week to the boss (Zephyrial) only not to. I’ve completed half of the chapter, but I seriously doubt I can complete it. I have completely underestimated translating web novels. Chapter 1 is much longer and much more in-depth and filled with creative Japanese diction that handling it was a nightmare for me. Being the inexperienced and stubborn translator I was, I pressed on trying to complete it only to increase my stress levels. Eventually, I gave up. One month passed, and then some guy wanted to do a Machine TL of the novel so he could test his Japanese skills or something. Now I’m not a fan of Machine TLs and I personally thought that giving it to him would go against my pride as a translator, but eh, I wasn’t going to complete it, so I gave it to him in the end. And then, he didn’t reply for months after I asked for his progress. Ugghhhh. If there’s anyone who’d be willing to translate the rest of the novel chapter, I’ll gladly send what I have over.
As for Masamune-kun, this was a problem of free time. The translator in charge of that is busy with university right now. He was the most enthusiastic about Masamune-kun, so this is a huge loss. We are unable to continue this manga since there are no translators who are open to translating Masamune-kun right now. No hard feelings towards the good translator.
So as a note to all of you aspiring translators, please be confident that you’ll have the time and dedication to doing a project.
Thank you, and sorry.